№ 3ГДЗ с ответами к учебнику Spotlight английский язык 8 класс, Эванс, Дули, Ваулина

№ 3ГДЗ с ответами к учебнику Spotlight английский язык 8 класс, Эванс, Дули, Ваулина

Spotlight on Russia стр. 3

Socialising — Общение

What advice would you give to a foreigner visiting Russia for the first time? — Какой совет вы бы дали иностранцу, впервые приехавшему в Россию?

Можно ответить так:

You would better forget everything you’ve ever read or maybe thought you know about Russia. You simply should behave as a guest. The common guest rules are similar for most of the countries and they are valid in Russia too. Don’t even try to be like Russians, you aren’t Russian and everyone you meet knows it. Your efforts to follow Russian traditions will seem to be a little bit funny. To be sure you do all right you should pay attention to several common rules. Be polite and reserved communicating people you don’t know well. Remember, men take care of women in Russia not because they try to demonstrate their superiority, but to show their respect. Don’t be afraid to ask if you don’t know. Be sure Russians will give you favourable consideration.

Вам лучше забыть все, что вы когда-либо читали или, возможно, думали, что знаете о России. Вы просто должны вести себя как гость. Общие правила для гостей одинаковы для большинства стран и действуют и в России. Даже не пытайтесь быть похожими на русских, вы не русские, и все, кого вы встречаете, знают это. Ваши попытки следовать русским традициям покажутся немного смешными. Чтобы убедиться, что вы все делаете правильно, вы должны обратить внимание на несколько общих правил. Будьте вежливы и сдержанны в общении с людьми, которых вы плохо знаете. Помните, мужчины заботятся о женщинах в России не потому, что они пытаются продемонстрировать свое превосходство, а чтобы показать свое уважение. Не бойтесь спрашивать, если вы чего-нибудь не знаете. Будьте уверены, россияне отнесутся к вам благосклонно.

Spotlight on Russia looks at social etiquette in Russia — Spotlight on Russia изучает этикет общения в России

When Visiting Someone’s Home

If you are invited to someone’s house for dinner or for a visit, you should remember to take a gift with you. This can be a cake, a box of chocolates or sweets or a bunch of flowers. If there is a small child in the family, you should also buy him or her a small gift. If you decide to take flowers, give an uneven number.

You should dress casually for dinner in someone’s home. When you arrive at the house, you will be asked to remove your shoes and put on a pair of house slippers called tapki. Whenever you go to someone’s house it’s polite to compliment the host. In Russia, though, try not to compliment anything specific because the host may want to give it to you. Also, make sure that you don’t cross your legs so that the sole of your foot is showing or put your feet on the furniture. This is very bad manners and will offend people.

When it comes to food and drink, you should never refuse anything that is offered, this is also very bad manners. Finally don’t forget to thank your host.

Когда вы идете в гости

Если вас кто-нибудь пригласил к себе домой на ужин или просто так, вам следует не забыть взять с собой подарок. Это может быть торт, коробка шоколада или конфет или букет цветов. Если в семье есть маленький ребенок, вам следует купить ему или ей небольшой подарок. Если вы решите взять цветы, берите нечетное количество.

Вам следует одеть повседневную одежду для ужина в гостях. Когда вы придете в дом, вас попросят снять обувь и надеть домашние тапочки. Всякий раз в гостях считается вежливостью делать комплименты хозяину. Однако, в России, не пытайтесь хвалить какую-либо конкретную вещь, иначе хозяин может захотеть подарить ее вам. Также убедитесь, что вы не скрещиваете свои ноги так, что видны подошвы, не стоит также класть ноги на мебель. Это очень плохие манеры, которые обидят людей.

Когда дело дойдет до еды и напитков, никогда не отказывайтесь от того, что вам предлагают, это тоже считается плохими манерами. А в конце не забудьте поблагодарить хозяина.

When Travelling

On public transport as in most countries, it is polite to give your seat to someone who needs it more than you such as mothers with children or elderly people. Also, make sure your feet remain on the ground and don’t show the soles of your feet to anyone or put your feet on the seats. Eating on public transport is bad manners.

The usual way for men to greet each other on the street is to shake hands. First, though, they will take off their gloves. It is very bad manners for men to shake hands while wearing gloves no matter how cold it is.

If you are a male travelling with a female you should carry her bags and open doors for her. You should also leave a vehicle first so you can offer your hand to help her get out.

Во время поездки на общественном транспорте, как и во многих других странах, считается вежливым уступить свое место кому-нибудь, кто нуждается в этом больше чем вы, например, матерям с детьми или пожилым людям. Также, убедитесь, что ваши ступни остаются на полу, не демонстрируйте всем свои подошвы и не залезайте с ногами на сиденья. Есть в общественном транспорте считается плохими манерами.

Обычно мужчин приветствуют друг друга на улице пожатием рук. Однако, они сперва снимают свои перчатки. Считается плохой манерой жать руку, не снимая перчатку, неважно, насколько на улице холодно.

Если вы мужчина и путешествуете с женщиной, вы должны нести ее чемодан и открывать двери перед ней. Вы также должны выходить из транспортного средства первым, чтобы успеть подать руку женщине и помочь ей выйти.

Discuss — Обсудите

What other social etiquette advice would you give to a foreigner visiting Russia? Tell your partner. — Какие еще советы по этикету общения вы могли бы дать иностранцу, приехавшему в Россию? Расскажите своему партнеру.

Можно ответить так:

Russians are very warm and hospitable people. Usually, they like meeting new people and their handshake is very strong. Russians like to show hospitality inviting new people to their homes. For every houseguest, Russians are ready to propose a load of food, drinks, jokes and a good conversation about everything. They are very generous hosts. But don’t be surprised or offended if Russians would talk about very personal topics with you, for example, about age, religion, politics, marital status and so on. They think only heart-to-heart talk can break the ice. You may take a small gift with you when visiting a Russian person, for example, a box of chocolate. But be sure the hosts will eat this chocolate with you together.

You may even think they don’t know about social etiquette. And you’ll be wrong. The reason is very simple. Every guest becomes as close as relative very soon. That’s the main rule of hospitality. And when you are going to leave your hosts, they will kiss you on both cheeks and give a tight hug.

Of course, there is a social etiquette but only for official meetings. Russians also can be quite reserved in greetings and be skilful in small talking about unimportant things. Especially you can see quite reserved people in big towns where everyone is too busy looking after ourselves. But if you saw such behaviour don’t think you really know Russians. They are much kinder and more hospitable.

Русские очень теплые и гостеприимные люди. Обычно они любят встречаться с новыми людьми, а их рукопожатие очень крепкое. Русские любят проявлять гостеприимство, приглашая новых людей к себе домой. Для каждого гостя россияне готовы предложить уйму еды, напитков, шуток, а также хорошую беседу обо всем. Они очень щедрые хозяева. Но не удивляйтесь и не обижайтесь, если русские будут говорить с вами на очень личные темы, например, о возрасте, религии, политике, семейном положении и так далее. Они думают, что только разговор по-душам может растопить лед. Идя в гости к русскому человеку, вы можете взять с собой небольшой подарок, например, коробку шоколада. Но будьте уверены, что хозяева съедят этот шоколад вместе с вами.

Вы можете даже подумать, что они не знают о социальном этикете. И ошибетесь. Причина очень проста. Каждый гость очень скоро становится настолько близким как родственник. Это главное правило гостеприимства. А когда вы соберетесь покинуть своих хозяев, они расцелуют вас в обе щеки и крепко обнимут.

Конечно, есть социальный этикет, но только для официальных встреч. Русские также могут быть довольно сдержанными в приветствиях и умелыми в светской беседе о неважных вещах. Вы можете увидеть довольно сдержанных людей, особенно в крупных городах, где каждый погружен в собственные заботы. Но если вы видели такое поведение, не думайте, что вы действительно знаете русских. Они гораздо добрее и гостеприимнее.

Activity — Действие

What other rules of social etiquette can you think of? Write a short article similar to this one and send it to Spotlight on Russia. — Какие еще правила социального этикета вы можете придумать? Напишите короткую статью, похожую на приведенную на этой странице и отправьте ее в Spotlight on Russia.

Можно ответить так:

Usually, we evaluate people through their behaviour and communication with other people. In Russia, you should demonstrate your rich and beautiful inner world on the public carefully. Many people who have bad manners. For example, they talk or laugh loudly in public places. They litter in the streets or cause inconvenience to other people. They stare at people they don’t know and never say «Sorry!» or «Thank you!» Such behaviour should be avoided if you want to be a part of civilized society in Russia.

But what should you do to show your high level of social etiquette in Russia? The answer is very simple. You should be polite and careful to other people. Sometimes when you even simply smile and say “Hello!” meeting people and “Good Bye!” leaving, it shows your good manners.

In addition, it is necessary to use polite words in formal situations and when talking to strangers or elderly people. For example, when you starting a conversation in any formal situation refer to your talk partner by his or her first name and patronymic name. Close friends and family members may call each other by their first name only. Use safe topics in your small talk and avoid very personal issues. You don’t know your talk partner’s probable reaction on some topics, so you may unintentionally offend him or her.

Then you should take care of your behaviour. For men, it is a good manner to let women go first. Most people hold doors for the next visitor in stores, restaurants and other public places. Young people ought to give place to older and disabled people in public transport. Pregnant women and little children also have a priority in such situations.

And last but not least. Don’t show your emotions in public places too extremely. Take care of other people senses. Remember, you are a guest in Russia, but not a host. Obey most common guest rules and everything will be OK.

Обычно мы оцениваем человека по его поведению и общению с другими людьми. В России вам следует с осторожностью демонстрировать свой богатый и прекрасный внутренний мир в обществе. Существует много людей, у которых плохие манеры. Например, они громко говорят или смеются в общественных местах. Они мусорят на улицах или причиняют неудобства другим людям. Они глазеют на людей, которых совсем не знают и никогда не говорят «Извините!» или «Спасибо!». Такого поведения следует избегать, если вы хотите быть частью цивилизованного общества в России.

Но что же тогда вам делать, чтобы показать свой высокий уровень социального этикета? Ответ очень простой. Вам следует быть вежливым и внимательным к другим людям. Иногда, когда вы даже просто улыбаетесь и говорите «Привет!» при встрече с людьми и «До свидания!» уходя, это указывает на ваши хорошие манеры.

Кроме того, в официальных ситуациях и при разговоре с незнакомыми или пожилыми людьми необходимо использовать вежливые слова. Например, когда вы начинаете разговор в формальной ситуации, обращайтесь к своему собеседнику по имени и отчеству. Близкие друзья и члены семьи могут звать друг друга только по имени. Используйте нейтральные темы в светской беседе и избегайте личных вопросов. Вы не знаете возможную реакцию вашего собеседника на некоторые темы, поэтому можете его или ее непреднамеренно обидеть.

Затем вы должны позаботиться о своем поведении. Для мужчин хорошей манерой является пропускать женщин вперед. Большинство людей придерживают двери для следующего посетителя в магазинах, ресторанах и других общественных местах. Молодежь должна уступать место пожилым людям и инвалидам в общественном транспорте. Беременные женщины и маленькие дети также имеют приоритет в таких ситуациях.

И последнее но не менее важное. Не показывайте свои эмоции в общественных местах слишком сильно. Береги чужие чувства. Помните, вы в России гость, а не хозяин. Соблюдайте самые распространенные правила для гостей, и все будет хорошо. 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *