№ 91ГДЗ с ответами к учебнику Spotlight английский язык 7 класс, Эванс, Дули, Ваулина

№ 91ГДЗ с ответами к учебнику Spotlight английский язык 7 класс, Эванс, Дули, Ваулина

Ответы к учебнику Spotlight за 7 класс, страница 91

1. a) Read the dictionary entries. What’s the difference between an idiom and a saying?

Idiom — a group of words that have a different meaning when used together from the one they have when used separately — Идиома — группа слов, имеющих разное значение, когда используются вместе, и когда они используются раздельно.
Saying — a sentence that people often say and that gives advice or information about human life and experience — Высказывание — предложение, которое люди часто говорят, дающее совет или информацию о жизни людей, а также передающее опыт.

b) Look at the cartoons. Which show idioms and which show sayings? What do they mean? — Посмотрите на картинки. На каких из них показаны идиому, а на каких высказывания? Что они означают?

Ответы:

1 The saying «Too many cooks spoil the broth» means that the task cannot be done well when too many people are involved — Поговорка «Слишком много поваров портят бульон» означает, что дело не может быть сделано хорошо, когда вовлечено слишком много народа (у нас — «у семи нянек дитя без глаза»).
2 The idiom «crying over split milk» means that there is no point in being upset about an unfortunate incident that cannot be reversed — Идиома «плакать над пролитым молоком» означает, что незачем расстраиваться из-за неприятности, которую уже не исправишь.
3 The idiom «as cool as a cucumber» means that someone is remarkably calm and composed — Идиома «невозмутимый как огурец» означает, что кто-то удивительно спокойный и сдержанный (у нас это может быть «спокойный, как слон», «невозмутимый, как удав», «спокойный, как дохлый лев»).
4 The idiom «a couch potato» means someone who spends a lot of time sitting on the sofa doing little more than watching TV. — Идиома «диванная картошка» означает кого-то, кто проводит много времени, сидя на диване смотря телевизор (дословно «домосед», в негативном смысле).

2. Read the title and the first two sentences of the text. What is the quiz about? — Прочитайте заголовок и первые два предложения текста. О чем эта викторина?

Ответы:

The quiz is about an importance of food in people’s lives. The large number of idioms and sayings related to it. — Викторина о важности еды в жизни людей. Большое количество идиом и высказываний имеет отношение к еде.

3. a) Read through the idioms and sayings. How many do you know? — Прочитайте идиомы и высказывания. Сколько из них вы знаете?

Ответы:

a hot potato — idiom: a difficult issue or problem — «горячая картошка»: сложный вопрос или проблема.
a piece of cake — idiom: something that is easy — «кусок торта»: что-нибудь очень простое.
bread and butter — idiom: sth that provides the main income — «хлеб с маслом»: что-то дающее основной доход (у нас эта идиома означает то же самое).
selling like hot cakes — idiom: selling large amounts very quickly — «продаются, как горячие пирожки»: когда большое количество продается очень быстро (у нас эта идиома означает то же самое).
a bad egg — idiom: a bad person — «плохое яйцо»: плохой человек (у нас — «редиска» и т.д.).
as cool as a cucumber — idiom: being remarkably calm and composed — «невозмутимый как огурец»: быть удивительно спокойным и сдержанным (у нас это может быть «спокойный, как слон», «невозмутимый, как удав», «спокойный, как дохлый лев»).
as easy as pie — idiom: very easy — «легко, как пирожок»: очень легко (у нас похожие высказывания «как дважды два четыре», «как два пальца…»).
full of beans — idiom: has a lot of enthusiasm — «полон фасоли»: полон энтузиазма (у нас это может быть «горячий как конь», «аж дым из ушей валит»).
my cup of tea — idiom: something I generally like — «моя чашка чая»: что-то, что мне в принципе нравится (у нас это может быть «душа лежит к чему-либо», «нутром чую, что это мое»).
an apple a day keeps the doctor away — saying: If you eat healthily, you will not become ill — «одно яблоко в день и докторов как ни бывало»: если питаться здоровой пищей, никогда не будешь болеть (у нас — «ешь морковку, кушай хрен, будешь как Софи Лорен»).
you can’t have your cake and eat it — saying: you can’t have things both ways — «ты не можешь иметь торт и съесть его»: ты не можешь делать и то и другое (у нас — «за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь»).
too many cooks spoil the broth — saying: A task is not done well when too many people are involved — «слишком много поваров портят бульон»: дело не может быть сделано хорошо, когда вовлечено слишком много народа (у нас — «у семи нянек дитя без глаза»).
eating your words — idiom: publicly accepting that you have said something wrong — «съесть свои слова»: публично признать, что сказал что-то не правильно (у нас — «подавиться словами»)
crying over spilt milk — idiom: there is no point in being upset about an unfortunate incident that cannot be reversed — «плакать у пролитого молока»: незачем расстраиваться из-за неприятности, которую уже не исправишь (у нас — «разбитую чашку не склеишь»)
having a finger in every pie — idiom: involved in many things — «совать палец в каждый пирог»: лезть в многие вещи (у нас — «наш пострел везде поспел» или в негативном контексте «в каждой бочке затычка»).

b) In pairs, choose the correct idiom or saying to complete the statements. — В парах выберите правильные идиомы и высказывания, чтобы закончить утверждения.

Let’s talk Food! — Поговорим о еде!

Food is a big part of peoples lives. That’s why in many languages, including English, there are a lot of sayings and idioms related to it. How many of the following idioms or sayings related to food do you know? — Еда составляет большую часть в жизни людей. Вот почему во многих языках, включая английский, так много высказываний и идиом о ней. Сколько из следующих идиом или высказываний о еде вы знаете?

Ответы:

1 Of course I can do that! ……. — Конечно я могу сделать это! …
  A) It’s a hot potato.
  В) It’s a piece of cake. — Это очень легко.
  С) It’s bread and butter.
2 The new Avril Lavigne CD……. — Новый альбом Аврил Лавин…
  A) is selling like hot cakes. — продается как горячие пирожки.
  В) is a bad egg.
  С) is as cool as a cucumber.
3 I didn’t enjoy the film. Thrillers are not…….. — Мне не понравился фильм. Триллеры — это ….
  A) as easy as pie.
  В) full of beans.
  С) my cup of tea. — не мое.
4 I’d rather do it by myself…….. — Лучше бы я сделал это сам.
  A) An apple a day keeps the doctor away.
  В) You can’t have your cake and eat it too.
  С) Too many cooks spoil the broth — Слишком много поваров портят бульон.
5 Forget about the broken vase! It’s no use……. — Забудь о разбитой вазе! Не стоит…
  A) eating your words.
  В) crying over spilt milk. — плакать над пролитым молоком.
  С) having a finger in every pie.

Score …/15

12-15: You know your idioms inside out! — Вы знаете идиомы вдоль и поперек!
6-9: You’re an up and comer. — Вы подаете надежды.
0-3: Keep an eye out for idioms. — С идиомами будьте начеку:-)

4. In which situations can you use the rest of the idioms/sayings? Make a sentence for each. — В каких ситуациях вы можете использовать оставшиеся идиомы/высказывания? Составьте предложения для каждого случая.

Можно ответить так:

The situation is a political hot potato. — Ситуация политически очень сложная.
I have written a novel, but journalism is my bread and butter. — Я написал роман, но мой «хлеб с маслом» — это журналистика.
I’ve finished my exams, and now I’m as cool as a cucumber. — Я сдал экзамены, теперь я «спокоен как огурец».
I’ve finished the crossword. It was as easy as pie. — Я решил кроссворд. Это было очень легко.
My youngest nephew is always full of beans. — Мой младший племянник всегда полон энтузиазма.
Eat healthily! Remember — an apple a day keeps the doctor away! — Ешь здоровую пищу! Помни — «яблоко в день и докторов как ни бывало»!
You must choose between the car and the overseas holiday. You can’t have your cake and eat it too! — Ты должен выбрать между машиной и отдыхом на море. Ты не можешь одновременно «иметь торт и есть его»!
If you’re not careful about what you say to your friend, you’ll be eating your words. — Если ты не будешь аккуратным с тем, что ты говоришь своим друзьям, тебе придется «проглотить свои слова».
He’s wealthy because he has a finger in every pie — importing, exporting, a local business, online
sales… — Он богат, потому что у него «палец в каждом пироге» — импорт, экспорт, местный бизнес, онлайн продажи…

5. ICT Portfolio: Find some food idioms/sayings in your dictionary, or on the Internet and write a short quiz about them for your classmates. Draw pictures to go with your quiz. — Портфолио: Найдите идиомы/высказывания о еде в вашем словаре или в интернете и напишите короткую викторину для ваших одноклассников. Нарисуйте картинки, сопровождающие вашу викторину.

Можно ответить так:

1 I really depend on him. He … — Я сильно завишу от него. Он …
  a) is the salt of the earth. — соль земли
  b) is just sour grapes — просто кислый виноград
  c) goes bananas — ходит бананом
2 He always speaks his mind. He does not … — Он всегда говорит с умом. Он не…
  a) eat his heart out — выедает сердце
  b) mince his words — разбрасывается словами
  c) have a sweet tooth — иметь сладкий зуб
3 They are so different, … — Они такие разные…
  a) they bring home the bacon — они приносят домой бекон
  b) they are like a knife through butter — они как нож сквозь масло
  c) they are like chalk and cheese — они как небо и земля
4  Trying to tast everything? Remember, … — Пытаешься все попробовать? Помни, …
  a) you are what you eat — ты то, что ты ешь
  b) you can’t eat everything — ты не можешь съесть все
  c) you’ll bee as fat as a pig after it — ты будешь толстой, как свинья после этого
5  I need one more chance. Please, give me… — Мне нужен еще один шанс. Пожалуйста, дайте мне…
   а) a bar of chocolate — плитку шоколада
   b) a glass of magic elixir — стакан волшебного эликсира
   с) a second bite of the cherry — еще одну попытку

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *